Amikor gyorsan kell a bizonyítvány fordítás

Az Alfa-Glossza bizonyítvány fordítás
Az Alfa-Glossza bizonyítványa kitűnő a bizonyítvány fordításból

Az Alfa-Glossza Fordítóiroda biztos pont

Csak kapkodjuk a fejünket: különféle okok miatt egyre többen tanulnak máshol, mint ahol születtek. A magyar munkavállalók gyermekei sokszor az adott iskolatípus befejezése előtt váltanak intézményt és nyelvet. Növekszik a középiskolát már eleve külföldön kezdők száma, nem beszélve a húszezer felé közeledő egyetemista létszámról.
De jönnek hozzánk is. A magyar iskolákban tanuló más országbeliek száma 2022-ben harmincezer fölé emelkedett.
Számukra fontos a bizonyítvány záradékolt fordítása, az egyszerűsítő népnyelv szerint a bizonyítvány fordítás.

Hiteles fordítás az iskolai okiratokról

Milyen nehézségei adódhatnak a diákoknak, hallgatóknak, amiken az Alfa-Glossza Fordítóiroda segíteni tud?A leendő diákoknak sokféle iratot be kell mutatniuk. A személyi adatok és az állampolgárságukra vonatkozó igazolványok mellett a meglévő iskolai végzettségük elismertetéséhez van szükségük további okirataik hiteles másolatára.

Ennek része – számos nyelvből – magának a bizonyítványnak, illetve vagy a tantárgyjegyzéknek, vagy az utolsó tanév iskolalátogatási igazolásának a fordítása. (Angol, német, szerb, ukrán és román nyelvből nem szükséges hiteles fordítás, elég a géppel írott és lefordított szöveg.) Sokféle irat záradékolt hiteles fordítása merül fel ilyenkor.

  • A születési anyakönyvi kivonat hiteles fordítása,
  • a személyi igazolvány hiteles fordítása,
  • a jogosítvány (vezetői engedély) hiteles fordítása,
  • az önéletrajz, a referencialevél hiteles fordítása,
  • a házassági anyakönyvi kivonat hiteles fordítása,
  • az általános vagy a középiskolai bizonyítvány hiteles fordítása,
  • a szakmunkás bizonyítvány hiteles fordítása,
  • a nyelvvizsga-bizonyítvány hiteles fordítása,
  • az érettségi bizonyítvány hiteles fordítása,
  • az oklevél, a diploma- vagy a diplomamelléklet hiteles fordítása,
  • a leckekönyv vagy index hiteles fordítása,
  • az erkölcsi bizonyítvány hiteles fordítása,
  • az OKJ-bizonyítvány hiteles fordítása.

Mit jelent a záradékolás vagy megfelelőségi igazolás?

Ez a megoldás arra szolgál, hogy az iroda tanúsítsa a fordítás és a forrásnyelvi dokumentum megfelelőségét, azonos tartalmát. A kész fordítást ehhez az Alfa-Glossza oldalanként kinyomtatja, lebélyegzi és hivatalos aláírással látja el. Ehhez társul a forrásnyelvi dokumentum kinyomtatott változata, valamint a fordítóiroda igazolása. Mindezeket nemzetiszínű szalaggal összekötve, lepecsételt etikett-matricával lezárva készül el a végleges záradék. Ezt a megrendelők papíralapon és elektronikus formában is megkapják.

Akinek nincs elég pénze a tanuláshoz, az hitelt vesz fel

A külföldön tanuló hallgatóknak, akik diákhitelt vesznek fel, szükségük van a hallgatói jogviszonyuk igazolására. Ezt természetesen ugyancsak le kell fordítani. Viszont a Diákhitel központ egyes nyelveken (angol, német, cseh, francia, orosz, román és szlovák) elfogad nem hiteles, fordítóirodák által készített, hiteles igazolás-fordításokat is. Ezt és a hitel folyósításához nélkülözhetetlen képzési adatait tartalmazó további igazolást, illetve a tanulmányi adatlapot kell beadni a hitel igényléséhez.

Fordítás gyorsan, szakszerűen, kiegészítő szolgáltatásokkal

Az Alfa-Glossza szolgáltatásainak igénybe vételéhez elegendő a fordítandó iratokat e-mailben elküldenie, és a teljes ügyintézés is lefolyhat az online világban. A gyorsaságuk jellemzésére elég annyi: egy bizonyítvány záradékolt fordítására mindössze 24 órát kérnek. Próbálja ki az Alfa-Glossza szolgáltatásait, honlapjukon keresztül máris kérhet ajánlatot! Harminc percen belül jelentkeznek és megtalálják a módot arra, hogy Ön elégedett legyen!


Az Alfa-Glosszáról másutt:
Versenyképes oldalak

Szólj hozzá!